Nous nous intéresserons donc, en guise d'introduction, à la définition de l'adverbe, en tant que partie du discours. Nous allons observer ses différents statuts syntaxiques, ses différentes formes morphologiques et l'interprétation sémantique des constructions adverbiales. Notre deuxième partie portera sur les tournures arabes syntaxiquement variées, qui peuvent transmettre le sens d'un adverbe. Dans la troisième partie de notre mémoire, nous analyserons les adverbes français repérés dans l'ouvrage d'Amin Maâlouf, Léon l'Africain, et la traduction arabe proposée par Afif Dimachqiya. Nous allons dresser les correspondances entre ces deux langues, et finalement commenter les choix du traducteur, voire, en proposer d'autres, tout en les comparant avec les données proposées dans la deuxième partie.
Attachment | Size |
---|---|
mémoire final 2.pdf | 972.95 KB |